Comprendre les pronoms personnels tamouls

Comprendre les pronoms personnels tamouls peut sembler intimidant au premier abord, surtout pour les francophones qui ne sont pas familiers avec les langues dravidiennes. Cependant, avec un peu d’effort et une compréhension claire des concepts de base, vous découvrirez que c’est une partie essentielle et enrichissante de l’apprentissage du tamoul. Cet article vise à vous guider à travers les différents types de pronoms personnels en tamoul, leur utilisation et leur conjugaison, afin de vous aider à maîtriser cette langue fascinante.

Introduction aux pronoms personnels tamouls

Les pronoms personnels en tamoul se distinguent par leur diversité et leur complexité par rapport au français. En tamoul, les pronoms personnels varient non seulement en fonction de la personne (première, deuxième, troisième), mais aussi en fonction du nombre (singulier, pluriel) et du niveau de politesse. De plus, le tamoul distingue souvent entre masculin et féminin dans la troisième personne du singulier.

Les pronoms personnels au singulier

Première personne (je) : En tamoul, le pronom personnel de la première personne du singulier est « நான் » (nāṉ). Ce pronom est utilisé de manière similaire au « je » en français. Par exemple :

– நான் பேசுகிறேன் (nāṉ pēcukirēṉ) – Je parle.

Deuxième personne (tu) : Le pronom personnel de la deuxième personne du singulier est « நீ » (nī). Il est utilisé pour s’adresser à une personne de manière informelle. Par exemple :

– நீ எழுதுகிறாய் (nī elutukirāy) – Tu écris.

Troisième personne (il/elle) : En tamoul, il y a deux formes pour la troisième personne du singulier :

– Masculin : « அவன் » (avaṉ) – Il
– Féminin : « அவள் » (avaḷ) – Elle

Par exemple :

– அவன் பாடுகிறான் (avaṉ pāṭukirāṉ) – Il chante.
– அவள் பாடுகிறாள் (avaḷ pāṭukirāḷ) – Elle chante.

Les pronoms personnels au pluriel

Première personne (nous) : Le pronom personnel de la première personne du pluriel est « நாங்கள் » (nāṅkaḷ) ou « நாம் » (nām). « நாங்கள் » est utilisé pour exclure la personne à qui l’on parle, tandis que « நாம் » inclut la personne à qui l’on parle. Par exemple :

– நாங்கள் பாடுகிறோம் (nāṅkaḷ pāṭukirōm) – Nous (excl.) chantons.
– நாம் பாடுகிறோம் (nām pāṭukirōm) – Nous (incl.) chantons.

Deuxième personne (vous) : Le pronom personnel de la deuxième personne du pluriel est « நீங்கள் » (nīṅkaḷ). Ce pronom est utilisé aussi bien pour le pluriel que pour montrer du respect envers une seule personne. Par exemple :

– நீங்கள் படிக்கிறீர்கள் (nīṅkaḷ paṭikkiṟīrkaḷ) – Vous lisez.

Troisième personne (ils/elles) : En tamoul, la troisième personne du pluriel a également deux formes distinctes pour le masculin et le féminin :

– Masculin : « அவர்கள் » (avarkaḷ) – Ils
– Féminin : « அவள் » (avaḷ) – Elles (Notez que souvent « அவர்கள் » est utilisé pour « elles » aussi dans le contexte collectif ou respectueux).

Par exemple :

– அவர்கள் நடக்கிறார்கள் (avarkaḷ naṭakkirārkaḷ) – Ils marchent.
– அவள் பாடுகிறார்கள் (avaḷ pāṭukirārkaḷ) – Elles chantent.

Les pronoms personnels de politesse

Le tamoul accorde une grande importance au respect et à la politesse dans la communication. Ainsi, l’utilisation des pronoms personnels varie en fonction du niveau de respect que l’on veut montrer. Le pronom « நீ » (nī) est considéré informel et est utilisé entre amis proches ou avec des personnes plus jeunes. Pour montrer du respect, surtout lorsqu’on s’adresse à des inconnus ou des personnes âgées, on utilise « நீங்கள் » (nīṅkaḷ).

Pronoms de respect

Deuxième personne (vous) : « நீங்கள் » (nīṅkaḷ) est utilisé pour montrer du respect envers une personne. Par exemple :

– நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? (nīṅkaḷ eppaṭi irukkiṟīrkaḷ?) – Comment allez-vous ?

Troisième personne (il/elle) : Pour montrer du respect envers une tierce personne, on utilise « அவர்கள் » (avarkaḷ) quel que soit le genre. Par exemple :

– அவர்கள் எங்கே இருக்கிறார்கள்? (avarkaḷ eṅkē irukkiṟārkaḷ?) – Où sont-ils/elles ?

Les pronoms personnels réfléchis

En tamoul, les pronoms réfléchis sont également très importants. Ils sont utilisés pour indiquer que l’action du verbe est effectuée par le sujet sur lui-même. Le pronom réfléchi en tamoul est « தான் » (tāṉ). Par exemple :

– நான் தான் செய்தேன் (nāṉ tāṉ ceytēṉ) – Je l’ai fait moi-même.
– அவள் தான் பார்த்தாள் (avaḷ tāṉ pārttāḷ) – Elle a regardé elle-même.

Les pronoms possessifs

Les pronoms possessifs en tamoul sont formés en ajoutant le suffixe « உடைய » (uṭaiya) au pronom personnel correspondant. Par exemple :

– Mon/Ma : என் (eṉ) + உடைய (uṭaiya) = என் உடைய (eṉ uṭaiya)
– Ton/Ta : உன் (uṉ) + உடைய (uṭaiya) = உன் உடைய (uṉ uṭaiya)
– Son/Sa (masculin) : அவன் (avaṉ) + உடைய (uṭaiya) = அவன் உடைய (avaṉ uṭaiya)
– Son/Sa (féminin) : அவள் (avaḷ) + உடைய (uṭaiya) = அவள் உடைய (avaḷ uṭaiya)
– Notre : நமது (namatu) – commun pour les deux formes de première personne du pluriel
– Votre : உங்கள் (uṅkaḷ) + உடைய (uṭaiya) = உங்கள் உடைய (uṅkaḷ uṭaiya)
– Leur : அவர்களின் (avarkaḷiṉ) + உடைய (uṭaiya) = அவர்களின் உடைய (avarkaḷiṉ uṭaiya)

Les pronoms démonstratifs

Les pronoms démonstratifs en tamoul sont utilisés pour indiquer une personne ou une chose spécifique. Il y a trois niveaux de distance (proche, moyen, lointain) en tamoul :

Proche :

– Ce/Cette (proche) : இது (itu) pour les objets, இவன் (ivaṉ) pour « ceci » masculin, இவள் (ivaḷ) pour « ceci » féminin.

Exemple :
– இது ஒரு புத்தகம் (itu oru puttakam) – Ceci est un livre.
– இவன் என் நண்பன் (ivaṉ eṉ naṇpaṉ) – Celui-ci est mon ami.

Moyen :

– Ce/Cette (moyen) : அது (atu) pour les objets, அவன் (avaṉ) pour « cela » masculin, அவள் (avaḷ) pour « cela » féminin.

Exemple :
– அது ஒரு வண்டி (atu oru vaṇṭi) – Cela est une voiture.
– அவன் என் அண்ணன் (avaṉ eṉ aṇṇaṉ) – Celui-là est mon frère.

Lointain :

– Ce/Cette (lointain) : இவை (ivai) pour les objets, இவர்கள் (ivarkaḷ) pour « ceux-ci » masculin, இவைகள் (ivaikaḷ) pour « ceux-ci » féminin.

Exemple :
– இவை என் புத்தகங்கள் (ivai eṉ puttakangkaḷ) – Ceux-ci sont mes livres.
– இவர்கள் என் நண்பர்கள் (ivarkaḷ eṉ naṇparkaḷ) – Ceux-ci sont mes amis.

Conclusion

La maîtrise des pronoms personnels tamouls est essentielle pour communiquer efficacement et respectueusement dans cette langue riche et ancienne. Bien que les variations puissent sembler nombreuses et complexes, une étude attentive et une pratique régulière vous permettront de les intégrer naturellement dans votre discours. En comprenant et en utilisant correctement ces pronoms, vous vous rapprocherez non seulement de la langue tamoule, mais aussi de la culture et des traditions qui l’accompagnent. Bonne chance dans votre apprentissage et n’oubliez pas que chaque nouvelle langue est une porte ouverte sur un nouveau monde.